On se per... kun mihinkään ei voida olla kajoamatta. Suurin osa suomalaisista tuotteista myydään ulkomaille, ja yritysten nimiä vaihdellaan sillä tekosyyllä, että nimet ovat entistä kansainvälisempiä.

Tässä teille lainaus Itellan sivuilta. "Nimimuutoksen taustalla on konsernin liiketoiminnan monipuolistuminen ja kansainvälistyminen: postitoiminnan rinnalle ovat tulleet entistä laajemmat palvelut logistiikassa ja informaatiologistiikassa. Itella-konserni toimii Suomen lisäksi kahdeksassa Pohjois-Euroopan maassa. Liikevaihdosta neljännes tulee kansainvälisestä toiminnasta."

Ja pah, sanon minä. Tuo Suomen Postin nimenmuutos ainakin meni metsään niin, että kolisi.

Itella. Mikä hiivatin Itella?! Tuo sana ei sovi suomalaiseen suuhun parhaalla tahdollakaan. Ei sitten mitenkään päin. Posti on posti niin suomeksi kuin monella muullakin kielellä. Maassa jos toisessakin on post, posten tai vastaava.

Pienen maalaisblondin logiikalla siis Posti jos mikä olisi jo itsessään ollut kansainvälinen nimi. Eikä kenellekään turistillekaan ollut epäselvää mitä kyseinen yritys tekee. Yritäpäs selittää kotomaahansa siskonkumminkaimalle korttia lähettävälle turistille, että kävelepä siitä Itellaan, niin saan korttisi matkaan. Turisti reppana katsoo kummastuneena, ja pudistelee päätään: typeriä nuo suomalaiset.

Entäpäs sitten kun ihmiset ovat tottuneet lähettämään ja samaan postia. Pitääkö nyt sitten lähettää itellaa. Huudellaan puolisolle, että joko sinä olet itellan hakenut, tai kysellään iltakaffella, että toikos se Itella tänään mitään mielenkiintoista. Että näin... Kusti polkee ja itella kulkee...